<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0037"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 37 缘本致经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 37 缘本致经</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">37</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">缘本致经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB01842"> <charName>CBETA CHARACTER CB01842</charName> <mapping cb:dec="984882" type="PUA">U+F0732</mapping> <mapping type="unicode">U+347A</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>俊</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[仁-二+(隹/乃)]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:32:25"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0820b18" ed="T"/> <lb n="0820b19" ed="T"/> <lb n="0820b20" ed="T"/><cb:docNumber>No. 37 [No. 27(51), No. 36]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0820b21" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说缘本致经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0820b22" ed="T"/> <lb n="0820b23" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失译<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820005" n="0820005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820005" n="0820005"/><anchor xml:id="beg0820005" n="0820005"/>人名<anchor xml:id="end0820005"/>今附东晋录</byline> <lb n="0820b24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0820b2401">闻如是：</p><p xml:id="pT01p0820b2404" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。<persName>佛</persName> <lb n="0820b25" ed="T"/>告诸比丘：“爱讱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820006" n="0820006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820006" n="0820006"/><anchor xml:id="beg0820006" n="0820006"/>深<anchor xml:id="end0820006"/>有，荣色未起，为缠没住，亦 <lb n="0820b26" ed="T"/>有本栽，非无缘致。爱有耽荒，本致熟在，狂醉 <lb n="0820b27" ed="T"/>为受，不明观解，是名痴本。</p> <lb n="0820b28" ed="T"/><p xml:id="pT01p0820b2801">“痴缘所生，亦为有本。何等为本？眩曜色声，五 <lb n="0820b29" ed="T"/>盖驰惑，斯生痴本矣。</p> <pb n="0820c" ed="T" xml:id="T01.0037.0820c"/> <lb n="0820c01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0820c0101">“五盖蔽冥，致影沉吟，亦为有本。何等为本？三 <lb n="0820c02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0820007" n="0820007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820007" n="0820007"/><anchor xml:id="beg0820007" n="0820007"/>恶种<anchor xml:id="end0820007"/>牵，斯谓为本。</p> <lb n="0820c03" ed="T"/><p xml:id="pT01p0820c0301">“三恶栽习，亦为有本。何等为本？不摄根识，斯 <lb n="0820c04" ed="T"/>亦为本。</p> <lb n="0820c05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0820c0501">“不摄根识，缘致有本。何等为本？谓非所应念， <lb n="0820c06" ed="T"/>专<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820008" n="0820008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820008" n="0820008"/><anchor xml:id="beg0820008" n="0820008"/>候<anchor xml:id="end0820008"/>不已，斯谓本也。</p><p xml:id="pT01p0820c0609" cb:place="inline">“非应所念，亦从本缘， <lb n="0820c07" ed="T"/>不为无本。何等为本？不从正信，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820009" n="0820009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820009" n="0820009"/><anchor xml:id="beg0820009" n="0820009"/>迷<anchor xml:id="end0820009"/>于所向， <lb n="0820c08" ed="T"/>斯谓本也。</p><p xml:id="pT01p0820c0805" cb:place="inline">“不信从谬，亦有缘致，非为无本。何 <lb n="0820c09" ed="T"/>等为本？恶师所引，非法听受，斯谓为本。</p><p xml:id="pT01p0820c0916" cb:place="inline">“非正 <lb n="0820c10" ed="T"/>失听，亦有缘本。何等为本？违偝贤圣英<g ref="#CB01842">俊</g>之 <lb n="0820c11" ed="T"/>聚，斯谓为本。</p> <lb n="0820c12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0820c1201">“乖错贤<g ref="#CB01842">俊</g>缘致<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820010" n="0820010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820010" n="0820010"/><anchor xml:id="beg0820010" n="0820010"/>违<anchor xml:id="end0820010"/>背，亦为有本。何等为本？ <lb n="0820c13" ed="T"/>失于戴仰虚心集乐，斯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820011" n="0820011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820011" n="0820011"/><anchor xml:id="beg0820011" n="0820011"/>谓<anchor xml:id="end0820011"/>本矣。如是，比丘！ <lb n="0820c14" ed="T"/>夫失贤众淸高之聚，身口意行视听惑满，胸 <lb n="0820c15" ed="T"/>心闭塞矣。以非法见，信向毁矣。正道负背则 <lb n="0820c16" ed="T"/>邪见增，邪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820012" n="0820012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820012" n="0820012"/><anchor xml:id="beg0820012" n="0820012"/>见<anchor xml:id="end0820012"/>增则内摄丧，内摄丧则三恶兴 <lb n="0820c17" ed="T"/>恣，三恶兴恣则五盖盈满，五盖盈满则痴本 <lb n="0820c18" ed="T"/>足，痴本足则爱受盛，以斯转种增著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820013" n="0820013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820013" n="0820013"/><anchor xml:id="beg0820013" n="0820013"/>猗<anchor xml:id="end0820013"/>有，尘 <lb n="0820c19" ed="T"/>染无际矣。</p> <lb n="0820c20" ed="T"/><p xml:id="pT01p0820c2001">“度世明慧，陞于脱要，亦为有本。何谓度世智 <lb n="0820c21" ed="T"/>慧解脱之本？七觉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820014" n="0820014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820014" n="0820014"/><anchor xml:id="beg0820014" n="0820014"/>法妙<anchor xml:id="end0820014"/>，谓为致本。</p> <lb n="0820c22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0820c2201">“七觉镜照，亦为有本。何等为本？谓四意止，斯 <lb n="0820c23" ed="T"/>则觉本。</p><p xml:id="pT01p0820c2304" cb:place="inline">“四意静止，由从有本，非无有本。其義 <lb n="0820c24" ed="T"/>焉在？谓淸净洁妙，其行在三。</p> <lb n="0820c25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0820c2501">“三淸净行，亦为有本，非无有本。本義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820015" n="0820015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820015" n="0820015"/><anchor xml:id="beg0820015" n="0820015"/>为<anchor xml:id="end0820015"/>何？ <lb n="0820c26" ed="T"/>谓守摄诸根，斯则为本。</p> <lb n="0820c27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0820c2701">“守摄诸根，亦为有本，非无有本。本義为何？谓 <lb n="0820c28" ed="T"/>镜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820016" n="0820016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820016" n="0820016"/><anchor xml:id="beg0820016" n="0820016"/>鉴<anchor xml:id="end0820016"/>玄照，斯为本念矣。</p> <lb n="0820c29" ed="T"/><p xml:id="pT01p0820c2901">“本念照往，亦为有本，缘致入正。何等为本？本 <pb n="0821a" ed="T" xml:id="T01.0037.0821a"/> <lb n="0821a01" ed="T"/>念造勝，谓之树信。</p> <lb n="0821a02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0821a0201">“信亦有本，不为无本。何等信本？谓多闻经道 <lb n="0821a03" ed="T"/>次第典要，斯谓为本。</p> <lb n="0821a04" ed="T"/><p xml:id="pT01p0821a0401">“闻于经法，亦<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>为<anchor xml:id="end_1"/>有本，不为无本。何等闻法？谓 <lb n="0821a05" ed="T"/>贤行澄淸业真者也。</p> <lb n="0821a06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0821a0601">“贤者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821001" n="0821001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821001" n="0821001"/><anchor xml:id="beg0821001" n="0821001"/>淸净<anchor xml:id="end0821001"/>，亦为有本。何等为本？谓<g ref="#CB01842">俊</g>行淸 <lb n="0821a07" ed="T"/>真洁白之聚。</p> <lb n="0821a08" ed="T"/><p xml:id="pT01p0821a0801">“如是，比丘！贤者集勝依附明哲，奉侍多闻能 <lb n="0821a09" ed="T"/>致信本，信本已立便得正念，正念已树守摄 <lb n="0821a10" ed="T"/>诸根，根守已建登三行净，已三淸净便四意 <lb n="0821a11" ed="T"/>止，四意止立便七觉意；七觉意成立，是即无 <lb n="0821a12" ed="T"/>为解脱度世。”</p><p xml:id="pT01p0821a1206" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说如是，弟子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821002" n="0821002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821002" n="0821002"/><anchor xml:id="beg0821002" n="0821002"/>受<anchor xml:id="end0821002"/>行。</p> <lb n="0821a13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说缘本致经</cb:jhead></cb:juan> </cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0820005" to="#end0820005"><lem wit="#wit.orig">人名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0820006" to="#end0820006"><lem wit="#wit.orig">深</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">染</rdg></app> <app from="#beg0820007" to="#end0820007"><lem wit="#wit.orig">恶种</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">种恶</rdg></app> <app from="#beg0820008" to="#end0820008"><lem wit="#wit.orig">候</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">念</rdg></app> <app from="#beg0820009" to="#end0820009"><lem wit="#wit.orig">迷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">述</rdg></app> <app from="#beg0820010" to="#end0820010"><lem wit="#wit.orig">违</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坠</rdg></app> <app from="#beg0820011" to="#end0820011"><lem wit="#wit.orig">谓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">为</rdg></app> <app from="#beg0820012" to="#end0820012"><lem wit="#wit.orig">见</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0820013" to="#end0820013"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">倚</rdg></app> <app from="#beg0820014" to="#end0820014"><lem wit="#wit.orig">法妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">妙法</rdg></app> <app from="#beg0820015" to="#end0820015"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">谓</rdg></app> <app from="#beg0820016" to="#end0820016"><lem wit="#wit.orig">鉴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">揽</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0820015"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">谓</rdg></app> <app from="#beg0821001" to="#end0821001"><lem wit="#wit.orig">淸净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">淳静</rdg></app> <app from="#beg0821002" to="#end0821002"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">奉</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0820005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820005">人名【大】，〔－〕【宋】【元】</note> <note n="0820006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820006">深【大】，染【宋】【元】【明】</note> <note n="0820007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820007">恶种【大】，种恶【明】</note> <note n="0820008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820008">候【大】，念【宋】【元】【明】</note> <note n="0820009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820009">迷【大】，述【宋】【元】【明】</note> <note n="0820010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820010">违【大】，坠【宋】【元】【明】</note> <note n="0820011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820011">谓【大】，为【明】</note> <note n="0820012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820012">见【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0820013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820013">猗【大】，倚【宋】【元】【明】</note> <note n="0820014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820014">法妙【大】，妙法【宋】【元】【明】</note> <note n="0820015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820015">为【大】＊，谓【明】＊</note> <note n="0820016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820016">鉴【大】，揽【宋】【元】【明】</note> <note n="0821001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821001">淸净【大】，淳静【宋】【元】【明】</note> <note n="0821002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821002">受【大】，奉【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0820005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820005">〔人名〕－【宋】【元】</note> <note n="0820006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820006">深＝染【三】</note> <note n="0820007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820007">恶种＝种恶【明】</note> <note n="0820008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820008">候＝念【三】</note> <note n="0820009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820009">迷＝述【三】</note> <note n="0820010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820010">违＝坠【三】</note> <note n="0820011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820011">谓＝为【明】</note> <note n="0820012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820012">〔见〕－【三】</note> <note n="0820013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820013">猗＝倚【三】</note> <note n="0820014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820014">法妙＝妙法【三】</note> <note n="0820015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820015">为＝谓【明】＊</note> <note n="0820016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820016">鉴＝揽【三】</note> <note n="0821001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821001">淸净＝淳静【三】</note> <note n="0821002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821002">受＝奉【明】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>